Bará significado em Hebraico | Os verbos בָּרָא Bará e עשה Asáh – Criar e Fazer
Consultando o dicionário James Strong, e basicamente falando, o significado do verbo בָּרָא bará é criar, em Hebraico. Esse significado pode variar, de acordo com a a voz (ativa ou passiva), e a construção (chamada de binyan) em que o verbo se encontra.
Há sete construções verbais em Hebraico, conhecidos como os sete בניינים binyanim. Veja o significado do verbo bará, de acordo com cada construção hebraica.
Bará significado em Hebraico
- Na construção do Qal (simples, voz ativa), bará significa “criar” e “formar”;
- Na construção Nifal (voz passiva), bará significa “ser criado”;
- Na construção do Piel (grau intensivo), bará significa “cortar”; e
- Na construção do Hifil (grau causativo), bará significa “engordar”.
Por causa do uso do verbo בָּרָא bará no Gênesis 1:1, relacionado com a criação do céu e da terra no princípio, muitos vieram a acreditar que בָּרָא bará é um verbo que sempre significa “criar a partir do nada“. Entretanto, esse entendimento não encontra fundamento sólido no texto bíblico.
Vamos ver o uso do verbo bará no Gênesis 1:1:
O uso do verbo bará
Como vimos na imagem acima, o primeiro uso do verbo bará é na criação do céu e da terra. Isso ficou associado com a aplicação daquela palavra, somente quando o Eterno criaria alguma coisa, a partir do nada.
Porém, algumas “anomalias” começam a emergir do texto bíblico, pois quando do evento da criação do homem, surpreendentemente lemos que no sexto dia da criação, o Eterno fez o homem, e o Gênesis faz uso do verbo bará.
E criou Deus o homem à sua imagem; à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou.
Gênesis 1:27
Mas quando prosseguimos na leitura do Gênesis, no verso 2:7, vamos descobrir que ainda que o Gênesis 1:27 faça uso do verbo bará (supostamente “criar do nada”), na verdade o Adão foi feito do pó da terra, ou seja, foi feito de material pré-existente.
E formou o Senhor Deus o homem do pó da terra, e soprou em suas narinas o fôlego da vida; e o homem foi feito alma vivente.
Gênesis 2:7
Lendo o verso acima, podemos concluir que bará significa tanto “criar a partir do nada” (como no caso do céu e da terra), como “criar a partir de material pré-existente” (como se deu com o homem).
Há outro verbo hebraico que parece possuir os mesmos significados de bará, no caso estamos falando do verbo עָשָׂה “asah” – (lê-se “assá”).
O verbo asah
O verbo עָשָׂה asah, aparece no texto bíblico do Gênesis com o mesmo significado de bará, criar a partir do nada, no momento em o Eterno faz o sol e a lua:
E fez Deus os dois grandes luminares: o luminar maior para governar o dia, e o luminar menor para governar a noite; e fez as estrelas.
Gênesis 1:16
Repare bem, que o sol e a lua não foram feitos de material pré-existente. Eles foram feitos pelo próprio Criador. Em Hebraico, neste verso, o verbo “fazer” tem o mesmo sentido de “criar“.
E esses usos intercambiáveis, dos verbos bará e asah, irão acontecer por toda a Bíblia Sagrada. Bará significa “criar/fazer”, e asah também.
Essas duas palavras podem ainda ser utilizadas em reforço mútuo de seus significados, quando estiverem compondo um recurso literário do Hebraico, chamado de paralelismo, o que é muito frequente no Hebraico bíblico.
Bibliografia:
- Bíblia Sagrada – João Ferreira de Almeida;
- Tanach – Gênesis em Hebraico – Bíblia Hebraica Stuttgartensia, BHS, Códice de Leningrado.
- DICIONARIO-BIBLICO-STRONG-Hebraico-Aramaico-Grego-James-STRONG
Então e certo dizer que fomos feitos é criados pois somos de material abstrato e material invisível que seria o sopro de vida soprado pelo próprio Deus e somos almas viventes
Boa tarde! O homem não é só feito do pó da terra, ele possui corpo espiritual também. Por isso o uso do verbo Bará.
Eu acredito que Deus barah sua criação. Universo os mares os animais tudo foi feito com a sua palavra. Isso do nada. Deus disse que tudo aconteceu. Mas com homem foi algo especial Deus usa suas próprias mãos para formar. Verbo formar não é Barah. Verbo formar, É pegar algo e transformá-lo. Por isso Deus pegou pó da terra para transformar o homem. E pegou a costela da do homem para formar a mulher. Isso pra mim é maravilhoso saber que Deus usou suas próprias mãos para formar um homem usando algo que já pre-existia.
Isaias 45:7 DEUS cria ou corta o mal ?
Em Gênesis 2:7 a palavra usada não é barah, é a palavra yatsar, “formou”.
O estudo não diz que em genesis 2:7 o verbo usado é Barah. Está claro que é Yatsar.
O que mostramos é que em genesis 1:27 o verbo usado é Barah, na conjugação do Vayiqtol וַיִּבְרָ֨א Vayivrah, para a criação do homem, e no detalhamento de 2:7 o verbo é Yatsar, também na conjugação do Vayiqtol וַיִּ֩יצֶר֩ Vayiytser, usado para descrever o mesmo evento da criação do homem.
Isso nos ensina que são dois verbos diferentes, criar e formar, mas que possuem o mesmo sentido no texto bíblico.
Qualquer outra dúvida pode postar aqui que responderemos.
Estou estudando hebraico, e ouvi uma explicação que me fez ter ainda mais fome do hebraico.
No primeiro capítulo da Bíblia é
No princípio criou D’us (no hebraico tem 2 letras que é a primeira letra e a última et) isso no hebraico elas não fazem sentido em português pois elas não tem tradução, indo mais a fundo quer dizer que D’us criou o alfabeto e apartir criou o céus e a terra?
Poderia me explicar melhor sobre esse (et)
A particula את “ET”, é o marcador do objeto direto definido dos verbos hebraicos.
Não há nenhuma relação com a criação do alfabeto.
Não há tradução para o português, mas tem a sua função gramatical na língua hebraica.
É preciso ter cuidado com supostos professores de hebraico.
O Bara pode ser traduzido como gerar?
Já respondi essa pergunta nos comentários mais abaixo.
Segundo Samuel Kruglikoff, grande estudioso da Bíblia, ele mesmo sendo um hebreu, “bara” deveria ser traduzido por “cortar”, “talhar”. Então a tradução da primeira frase do “Bereshit” ficaria assim: “No princípio Deus separou o céu da terra”.
O que acha disso?
Abraços.
Acho que não está correto.
Legal a pergunta, mas estava vendo o dicionário da drª Rifka Berezin Z”L que para ser entendido como “cortar” o verbo tem que ser BÊRÁ e a expressão em Gênesis 1 é BARÁ. Já a palavra BARÁ em seu dicionário não dá a entender que BARÁ seja criar do nada, mas de algo pré-existente.
Bom dia!
Em qual versículo de Josué aparece o verbo bará?
Tem em algum texto bíblico?
E disse-lhes Josué: Se tão grande povo és, sobe ao bosque, e ali corta [ וּבֵרֵאתָ uBEREtah], para ti, lugar na terra dos perizeus e dos refains; pois que as montanhas de Efraim te são tão estreitas.
Josué 17:15
Professor pôde-se dizer que em primeiro plano Deus planejou a existência do homem e da mulher e depois “formou” o homem do pó da terra? Este “formar” também pode ter o sentido de “gerar” do pó da terra?
Se esse “gerar” tiver o mesmo sentido de “criar”, pode ser dito assim também, porém o mais claro é que o tempo verbal usado é o passado perfeito feito com o modelo do vayiqtol, וַיִּיצֶר “vaytser”, “E formou”. Segundo o dicionário de Strong, significa “formar, moldar, gerar, criar, produzir”. Em resumo, O Eterno cirou o homem. Humanamente falando, acredito que houve todo um planejamento na criação.
Olá professor! Em um dicionário bíblico de hebraico, acho que é James strong, vi que o verbo asah, significa: ” levar a cabo uma atividade com um propósito distinto”; ” uma obrigação moral”; ” um objetivo em vista”.
Pode explicar o que isto quer dizer?
Eu tenho o dicionário James Strong da Sociedade Bíblica do Brasil, e não encontrei nenhum desses significados. O verbo עָשָׂה “asah” (no binyan QATAL do QAL/PAAL), significa “ele fez/produziu/efetuou”; no Piel (voz intensiva) “espremeu/pressionou”; no Pual (intensiva passiva) “foi feito”; no Nifal (voz passiva do QAL), “foi feito”. Nada de específico, pois pode ser “feito”, para quase todas as coisas.
Boa tarde Israel… Uma dúvida, o termo bara é usado somente quando o termo é aplicado a Deus? Abraço
Shalom! É usado mais uma vez com Josué. Talvez essa raridade no uso tenha confundido alguns estudiosos.