Bará significado em Hebraico | Os verbos בָּרָא Bará e עשה Asáh – Criar e Fazer

Consultando o dicionário James Strong, e basicamente falando, o significado do verbo בָּרָא bará é criar, em Hebraico. Esse  significado pode variar, de acordo com a a voz (ativa ou passiva), e a construção (chamada de binyan) em que o verbo se encontra.

Há sete construções verbais em Hebraico, conhecidos como os sete בניינים binyanim. Veja o significado do verbo bará, de acordo com cada construção hebraica.

Bará significado em Hebraico

  • Na construção do Qal (simples, voz ativa), bará significa “criar” e “formar”;
  • Na construção Nifal (voz passiva), bará significa “ser criado”;
  • Na construção do Piel (grau intensivo), bará significa “cortar”; e
  • Na construção do Hifil (grau causativo), bará significa “engordar”.

Por causa do uso do verbo בָּרָא bará no Gênesis 1:1, relacionado com a criação do céu e da terra no princípio, muitos vieram a acreditar que בָּרָא bará é um verbo que sempre significacriar a partir do nada“. Entretanto, esse entendimento não encontra fundamento sólido no texto bíblico.

Vamos ver o uso do verbo bará no Gênesis 1:1:

O uso do verbo bará

gênsis 1:1 em hebraico, verbo bará

בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃

Como vimos na imagem acima, o primeiro uso do verbo bará é na criação do céu e da terra. Isso ficou associado com a aplicação daquela palavra, somente quando o Eterno criaria alguma coisa, a partir do nada.

Porém, algumas “anomalias” começam a emergir do texto bíblico, pois quando do evento da criação do homem, surpreendentemente lemos que no sexto dia da criação, o Eterno fez o homem,  e o Gênesis faz uso do verbo bará.

E criou Deus o homem à sua imagem; à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou.
Gênesis 1:27

a criação do homem com o verbo bará

וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם בְּצַלְמוֹ בְּצֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא אֹתוֹ זָכָר וּנְקֵבָה בָּרָא אֹתָם׃

Mas quando prosseguimos na leitura do Gênesis, no verso 2:7, vamos descobrir que ainda que o Gênesis 1:27 faça uso do verbo bará (supostamente “criar do nada”), na verdade o Adão foi feito do pó da terra, ou seja, foi feito de material pré-existente.

E formou o Senhor Deus o homem do pó da terra, e soprou em suas narinas o fôlego da vida; e o homem foi feito alma vivente.
Gênesis 2:7

Lendo o verso acima, podemos concluir que bará significa tanto “criar a partir do nada” (como no caso do céu e da terra), como “criar a partir de material pré-existente” (como se deu com o homem).

Há outro verbo hebraico que parece possuir os mesmos significados de bará, no caso estamos falando do verbo עָשָׂה “asah” – (lê-se “assá”).

O verbo asah

O verbo עָשָׂה asah, aparece no texto bíblico do Gênesis com o mesmo significado de bará, criar a partir do nada, no momento em o Eterno faz o sol e a lua:

E fez Deus os dois grandes luminares: o luminar maior para governar o dia, e o luminar menor para governar a noite; e fez as estrelas.
Gênesis 1:16

Repare bem, que o sol e a lua não foram feitos de material pré-existente. Eles foram feitos pelo próprio Criador. Em Hebraico, neste verso, o verbo “fazer” tem o mesmo sentido de “criar“.

gênesis 1:16 em hebraico, verbo asah significado

וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־שְׁנֵי הַמְּאֹרֹת הַגְּדֹלִים

E esses usos intercambiáveis, dos verbos bará e asah, irão acontecer por toda a Bíblia Sagrada. Bará significa “criar/fazer”, e asah também.

Essas duas palavras podem ainda ser utilizadas em reforço mútuo de seus significados, quando estiverem compondo um recurso literário do Hebraico, chamado de paralelismo, o que é muito frequente no Hebraico bíblico.

Bibliografia:

  • Bíblia Sagrada – João Ferreira de Almeida;
  • Tanach – Gênesis em Hebraico – Bíblia Hebraica Stuttgartensia, BHS, Códice de Leningrado.
  • DICIONARIO-BIBLICO-STRONG-Hebraico-Aramaico-Grego-James-STRONG

Sobre o autor | Website

ישראל סילבה Casado com Ana Paula Curty, papai da Sarah Curty, cursou hebraico bíblico, geografia da terra de Israel, e o contexto judaico do Novo Testamento, é especialista em estudos da Bíblia Hebraica, certificado pelo Israel Institute of Biblical Studies; e Apocalipsismo judaico, pela Keets alMayim.

Para enviar seu comentário, preencha os campos abaixo:

Deixe um comentário

*

21 Comentários

  1. André Luiz disse:

    Então e certo dizer que fomos feitos é criados pois somos de material abstrato e material invisível que seria o sopro de vida soprado pelo próprio Deus e somos almas viventes

  2. Edson disse:

    Boa tarde! O homem não é só feito do pó da terra, ele possui corpo espiritual também. Por isso o uso do verbo Bará.

  3. Rhea disse:

    Eu acredito que Deus barah sua criação. Universo os mares os animais tudo foi feito com a sua palavra. Isso do nada. Deus disse que tudo aconteceu. Mas com homem foi algo especial Deus usa suas próprias mãos para formar. Verbo formar não é Barah. Verbo formar, É pegar algo e transformá-lo. Por isso Deus pegou pó da terra para transformar o homem. E pegou a costela da do homem para formar a mulher. Isso pra mim é maravilhoso saber que Deus usou suas próprias mãos para formar um homem usando algo que já pre-existia.

  4. Rogério disse:

    Isaias 45:7 DEUS cria ou corta o mal ?

  5. Raphael disse:

    Em Gênesis 2:7 a palavra usada não é barah, é a palavra yatsar, “formou”.

    • Israel Silva disse:

      O estudo não diz que em genesis 2:7 o verbo usado é Barah. Está claro que é Yatsar.

      O que mostramos é que em genesis 1:27 o verbo usado é Barah, na conjugação do Vayiqtol וַיִּבְרָ֨א Vayivrah, para a criação do homem, e no detalhamento de 2:7 o verbo é Yatsar, também na conjugação do Vayiqtol וַיִּ֩יצֶר֩ Vayiytser, usado para descrever o mesmo evento da criação do homem.

      Isso nos ensina que são dois verbos diferentes, criar e formar, mas que possuem o mesmo sentido no texto bíblico.

      Qualquer outra dúvida pode postar aqui que responderemos.

  6. Nelson disse:

    Estou estudando hebraico, e ouvi uma explicação que me fez ter ainda mais fome do hebraico.
    No primeiro capítulo da Bíblia é
    No princípio criou D’us (no hebraico tem 2 letras que é a primeira letra e a última et) isso no hebraico elas não fazem sentido em português pois elas não tem tradução, indo mais a fundo quer dizer que D’us criou o alfabeto e apartir criou o céus e a terra?
    Poderia me explicar melhor sobre esse (et)

    • Israel Silva disse:

      A particula את “ET”, é o marcador do objeto direto definido dos verbos hebraicos.

      Não há nenhuma relação com a criação do alfabeto.

      Não há tradução para o português, mas tem a sua função gramatical na língua hebraica.

      É preciso ter cuidado com supostos professores de hebraico.

  7. DANILO PEREZ DE CARVALHO disse:

    O Bara pode ser traduzido como gerar?

  8. Daniel Luiz Ribeiro disse:

    Segundo Samuel Kruglikoff, grande estudioso da Bíblia, ele mesmo sendo um hebreu, “bara” deveria ser traduzido por “cortar”, “talhar”. Então a tradução da primeira frase do “Bereshit” ficaria assim: “No princípio Deus separou o céu da terra”.
    O que acha disso?
    Abraços.

    • Israel Silva disse:

      Acho que não está correto.

    • Tony disse:

      Legal a pergunta, mas estava vendo o dicionário da drª Rifka Berezin Z”L que para ser entendido como “cortar” o verbo tem que ser BÊRÁ e a expressão em Gênesis 1 é BARÁ. Já a palavra BARÁ em seu dicionário não dá a entender que BARÁ seja criar do nada, mas de algo pré-existente.

  9. Oliveira disse:

    Bom dia!
    Em qual versículo de Josué aparece o verbo bará?
    Tem em algum texto bíblico?

    • Israel Silva disse:

      E disse-lhes Josué: Se tão grande povo és, sobe ao bosque, e ali corta [ וּבֵרֵאתָ uBEREtah], para ti, lugar na terra dos perizeus e dos refains; pois que as montanhas de Efraim te são tão estreitas.
      Josué 17:15

  10. Elias disse:

    Professor pôde-se dizer que em primeiro plano Deus planejou a existência do homem e da mulher e depois “formou” o homem do pó da terra? Este “formar” também pode ter o sentido de “gerar” do pó da terra?

    • Israel Silva disse:

      Se esse “gerar” tiver o mesmo sentido de “criar”, pode ser dito assim também, porém o mais claro é que o tempo verbal usado é o passado perfeito feito com o modelo do vayiqtol, וַיִּיצֶר “vaytser”, “E formou”. Segundo o dicionário de Strong, significa “formar, moldar, gerar, criar, produzir”. Em resumo, O Eterno cirou o homem. Humanamente falando, acredito que houve todo um planejamento na criação.

  11. Jefferson disse:

    Olá professor! Em um dicionário bíblico de hebraico, acho que é James strong, vi que o verbo asah, significa: ” levar a cabo uma atividade com um propósito distinto”; ” uma obrigação moral”; ” um objetivo em vista”.
    Pode explicar o que isto quer dizer?

    • Eu tenho o dicionário James Strong da Sociedade Bíblica do Brasil, e não encontrei nenhum desses significados. O verbo עָשָׂה “asah” (no binyan QATAL do QAL/PAAL), significa “ele fez/produziu/efetuou”; no Piel (voz intensiva) “espremeu/pressionou”; no Pual (intensiva passiva) “foi feito”; no Nifal (voz passiva do QAL), “foi feito”. Nada de específico, pois pode ser “feito”, para quase todas as coisas.

  12. Marcio disse:

    Boa tarde Israel… Uma dúvida, o termo bara é usado somente quando o termo é aplicado a Deus? Abraço